关于您对扬翻提供的翻译服务满意度调查Customer Satisfaction Survey for Communique Asia’s Translation Service

感谢您参加这次针对客户进行的翻译服务满意度调查,为了更好的为您提供翻译服务,请您仔细阅读此调查问卷并选出符合您所认为的选项。

Thank you for taking time to complete this customer satisfaction survey. Your comments will help us improve our standard and service. Please read this questionnaire and select the answer which best represents the answer . 

 

为了回馈您对我们的支持,凡是完成本次问卷的客户,都将在下一次的翻译订单中减免现金200元。 

As a token of our appreciation, and upon submission of a completed questionnaire, please accept a RMB200 coupon as a token of our appreciation. You may use this coupon as part payment of the fees for your next translation with us, before the expiry date stated on the coupon.

您的姓名?Name?
您所服务的公司名称?Name of your organisation?
您所在的行业?(Please choose one) Whichindustry are you in?
  • 金融Financialservice
  • 法律Legal
  • 企业服务,企业咨询Consulting
  • 制造业Manufacturing
  • 快消产品Fast moving consumer goods
  • 奢侈品Luxury retail
  • 其他行业The others
上一次您使用扬翻翻译服务的时间为?(Please choose one) Whenwas the last time you used our translation services?
  • 1周内Less than a week ago
  • 2周前Two weeks ago
  • 1个月前One month ago
  • 超过3个月More than three months ago
扬翻翻译为您提供过的语种服务?(Multiple choice) Whichlanguage did you require to be translated?
  • 英语 English
  • 法语 French
  • 日语 Japanese
  • 韩语 Korean
  • 德语 German
  • 葡萄牙语 Portuguese
通常您需要翻译的文件类型为?(Multiple choice) Whatkind of documents do you need translation usually?
  • 商务邮件、简历翻译、证书、公证文件等 Business email, Resume,Certification, Notarization, etc.
  • 公司信息介绍、产品手册、新闻稿等Company introduction, Product brochure, Newsletter, etc.
  • 法律文件、财务报表、金融文件、专利、信息技术Legal document, Financial report and other relevant document,Patent, Information technique, etc.
  • 其他类型文件The others
您对扬翻提供的翻译质量打分如何?(1~5分为由低到高)(Please choose one) How would you rate the quality of our translationservices? (Rate 1 to 5 from low to high)
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1
您对扬翻提供翻译的时间效率打分如何?(1~5分为由低到高)(Pleasechoose one) How would you rate the turnaround time? (Rate 1 to 5 from low tohigh)
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1
您是否会继续使用扬翻为您提供翻译服务?(Please choose one)Would you continue to use Communique Asia as yourtranslation partner?
  • 会,我们将扬翻视作长期合作伙伴Yes,we will consider Communique Asia as a long term business partner.
  • 会,但部分类型的文件我认为扬翻的翻译质量有待提高Yes, but I think there is still space for Communique Asia to improve(Please refer to Question 10).
  • 不会,我不认可扬翻的翻译质量No, unless there issignificant improvement. (Please refer to Question 10)
请您选出以下您认为扬翻还需要完善的地方
  • 交稿时间太长,希望可以缩短 Quicker turnaround time.
  • 翻译语言精准度不够Improve quality of translation.
  • 稿件的排版不够好看Improve layout.
  • 其他The others
如您有其他意见及建议
由小数据xiaosj.cn提供支持