学生对翻译教学的认识
欢迎参加本次答题
您认为翻译重要吗?
  • 重要
  • 较重要
  • 不重要
您的老师会在哪些课中融入翻译方面的练习?
  • 读写课
  • 听说课
  • 写作课
  • 课后练习
如果要提高您的英语翻译能力,您认为如何增加翻译课时最为合适?
  • 穿插在精读课中
  • 每周安排一个课时
  • 每周安排两个课时
您的老师在讲授单词时,会让同学作英译汉或汉译英的练习吗?
  • 经常
  • 很少
  • 几乎不
您的老师在讲授新课时,会翻译课文吗?
  • 会,几乎整篇翻译
  • 会,只翻译难度大的句子
  • 几乎不翻译
您的老师会讲授翻译理论和技巧吗?
  • 经常
  • 很少
  • 从不
您认为加强翻译训练,是否会帮助提高您的综合英语水平?
  • 不会
  • 不清楚
您的老师是怎样处理课本中的翻译练习?
  • 所有的翻译练习都做, 课后做书面专业, 第二天收。
  • 所有的翻译练习都做, 老师上课校对答案 。
  • 选择部分做,课堂校对答案, 碰到课时紧张时, 就忽略不做。
你喜欢考试中使用翻译题型吗?
  • 喜欢
  • 不喜欢
  • 无所谓
你认为汉英翻译能真实反映你的英语水平吗?
  • 不能
  • 不确定
你认为下列哪些因素在翻译过程中起主要作用? (可多选)
  • 翻译理论
  • 翻译技巧
  • 文化背景材料
  • 交际能力
你认为翻译考核学生的什么能力?
  • 两种语言的转换能力
  • 表述能力和交际能力
  • 语法和词汇的掌握
  • 其他
您在汉英翻译时,常会遇到什么困难?
  • 词汇量不足
  • 对翻译主题不熟悉
  • 翻译技巧不足
  • 中文表达差
您认为,英语老师应从以下哪方面入手提高翻译能力?(可多选)
  • 解释课文时加强翻译训练
  • 开设翻译课
  • 加强长句的理解
  • 加强翻译的实战训练
你喜欢英语老师采用什么教学方法?(可多选)
  • 多讲解翻译理论和技巧
  • 在讲解课文难理解的句子时用汉语解释
  • 适当地进行翻译方面的能力培养
  • 应多在语篇理解及文化知识上下功夫
由小数据xiaosj.cn提供支持